"Historicamente, havia muito poucos 50 anos, mas muitas coisas foram feitas nesses países", disse ele à LUSA.
Os professores da universidade falam como membro do Comitê Organizador do "Wind of Change - cinquenta anos depois, a leitura da independência", que será realizada no Centro de Ciência e Cultura de Macau, em Lisboa, na quinta e sexta -feira (15 a 16 de maio).
In Angola, Mozambique and Guinea-Bissau, there were “hard struggles” engraved with “emancipated in Australia and Africa”, especially the internal conflicts of these former colonies, and the political liberation of neighboring countries, as well as the political liberation of the African Congress leaders, and the 27,000 years of Nelson Mandera, in 1990, in 27000, in 1990, in 270, and in 1990, nelson Mandera, Em 1990, tinham 27 anos. O regime "apartheid" na África do Sul impôs prisões.
"Com a Guerra Civil acima mencionada, (três estados de Luso) deram uma grande contribuição para a libertação do continente africano", disse Margarida Calafate Ribeiro, o simpósio defendido pelo Centro de Estudos Sociais (CEs) da Universidade de Coimbra ajudará a perceber a pãe do esporte "".
Essas atividades são programadas em torno de quatro temas: “Memória e comprometimento independentes”, “continuidade do processo global de libertação do sul”, “Heritage, Heritage and Policy Change” e “Redesign of Democracia, Direitos Humanos, Desenvolvimento e Meio Ambiente no futuro”.
Comentando a expressão atual do neocolonialismo, o autor da obra é "uma história de retorno. Empire, guerras coloniais e pós -colonialismo", dizendo que "as coisas continuam continuando em certa medida", mas a responsabilidade econômica muda para a elite política local.
A conferência "avaliará o caminho para a independência para aqueles que levam a português", mas também dirão aos portugueses, mas também ao tempo, o que envolve a consciência do papel desempenhado pelo movimento nacionalista na expressão das aspirações de seu povo na luta da resposta contínua aos africanos e da Ásia. ”
Com a moderação portuguesa, o testemunho de ex -falantes coloniais permitirá que “equilibre as realizações desses países nesses países e reflita sobre os desafios que seus cidadãos enfrentam hoje”.
Margarida Calafate Ribeiro disse: "Desejo ter um diálogo sobre as perspectivas da independência de Angola, Guiné-Peso, Moçambique, Cape Verde, Cape Verde, Santo Tome, Santo Tomi e Prinsos e Dimos".
For facilitators, the history of Timor-leste "is different from the process of decolonization in 1975 and the process of colonial occupation in Indonesia, emphasizing the importance of solidarity between African independence and the resistance of the imperial empire", especially between Frelimo, Mozambique, Mozambique, Mozambique, Mozambique, Mozambique, Mozambique, and Fetililin.
O show é acompanhado por três workshops em Peso, Luis e Maputo, incluindo o livro e o documentário "We Dream of A Country", de Isabel Noronha e Camilo de Sousa, e "O país que Dream of Dreams" de Sandra in.
The Portuguese Guilherme d`oliveira Martins, Tiago Santos Pereira and former Justice Minister Francisca Van Dunem, the writers Luandino Vieira (Angola) and Luís Bernardo Honwana (Mozambique), the poet Odete Semedo (Guinea) and the Timorese diploma Pascoela Barreto are some of the speakers of the first day.
No dia seguinte, as críticas literárias à inocência do assassinato de St. Toms intervieram no segundo dia, Bertar Antonieta Tilman, o historiador Benedito Machava de Moçambique, Laura Soar Soar Soar Soar Soar Soar Soar Soar Soar Soar de Timor Soarage Bertar Antonieta Tilman.